Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Roses ardentes Dans l'immobile nuit, C'est en vous que je chante Et que je suis. En vous, étincelles, À la cime des bois, Que je suis éternelle Et que je vois. Ô mer profonde, C'est en toi que mon sang Renaît vague blonde, En flot dansant. Et c'est en toi, force suprême, Soleil radieux, Que mon âme elle-même Atteint son dieu !
M. Crickboom sets stanzas 1-3 in (at least) one setting - see below for more information
M. Crickboom sets stanza 4 in (at least) one setting - see below for more information
About the headline (FAQ)
Confirmed with Charles Van Lerberghe, La Chanson d’Ève, Société du Mercure de France, 1904, 2e éd., pages 25-26.
Text Authorship:
- by Charles van Lerberghe (1861 - 1907), no title, written 1903, appears in La Chanson d'Ève, in 1. Premières paroles, no. 5, Paris, Éd. du Mercure de France, first published 1904 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Gabriel Fauré (1845 - 1924), "Roses ardentes", op. 95 no. 3 (1906), published 1906 [ mezzo-soprano and piano ], from La Chanson d'Ève, no. 3, Éd. Heugel [sung text checked 1 time]
- by Paul Lacombe (1837 - 1927), "Roses ardentes dans l'immobile nuit", op. 132 no. 3 (1907), published [1909] [ high voice and piano ], from La chanson d'Ève, no. 3, Éd. F. Durdilly, Ch. Hayet [sung text not yet checked]
The text above (or a part of it) is used in the following settings:
- by Mathieu Crickboom (1871 - 1947), "Roses ardentes", op. 12 (Dix Mélodies pour chant et piano) no. 9 (1915) [ voice and piano ]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) (Pieter van der Woel) , "Vurige rozen", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Peter Low) , no title, copyright © 2000, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Flammende Rosen", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 62
Fiery roses in the still night, in you I am singing, in you I exist. Sparks at the tips of the forest, in you I am eternal, in you I can see. Deep ocean, in you my blood is reborn as a white-capped wave, as a dancing tide. And in you, supreme force, radiant sun, my very soul reaches its God!
About the headline (FAQ)
Translations of titles"Roses ardentes dans l'immobile nuit" = "Fiery roses in the still night"
"Roses ardentes" = "Fiery roses"
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2000 by Peter Low, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in French (Français) by Charles van Lerberghe (1861 - 1907), no title, written 1903, appears in La Chanson d'Ève, in 1. Premières paroles, no. 5, Paris, Éd. du Mercure de France, first published 1904
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 61