LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

possibly by Li-Tai-Po (701 - 762)
Translation by Judith Gautier (1845 - 1917)

Le pavillon de porcelaine
Language: French (Français)  after the Chinese (中文) 
Au milieu du petit lac artificiel,
s'élève un pavillon de porcelaine verte et blanche;
on y arrive par un pont de jade,
qui se voûte comme le dos d'un tigre.

Dans ce pavillon, quelques amis, vêtus de robes claires,
boivent ensemble des tasses de vin tiede.

Ils causent gaiement, ou tracent des vers,
en repoussant leurs chapeaux en arrière,
en relevant un peu leurs manches,

Et, dans le lac, où le petit pont, renversé,
semble un croissant de jade, quelques amis,
vêtus de robes claires, boivent, 
la tête en bas dans un pavillon de porcelaine.

Text Authorship:

  • by Judith Gautier (1845 - 1917), "Le pavillon de porcelaine", appears in Le livre de jade, 1867 edition, in 5. Le vin, no. 5, first published 1867 [an adaptation] [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Chinese (中文) possibly by Li-Tai-Po (701 - 762)
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Dutch (Nederlands), a translation by (Stephanie) Hélène Swarth (1859 - 1941) , "Het porceleinen paviljoen" ; composed by Jacob Bonset.
    • Go to the text.
  • Also set in French (Français), a translation by Franz Toussaint (1879 - 1955) ; composed by Henk Badings.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Hans Bethge (1876 - 1946) , "Der Pavillon aus Porzellan", appears in Die chinesische Flöte [an adaptation] ; composed by Hans Altmann, Noriko Baba, Hans Ebert, Maria Herz, Lothar Hundertmark, as Mark Lothar, Artur Immisch, Franz Ippisch, Julius Röntgen.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), [adaptation] ; composed by Anna Hegeler, Gustav Mahler.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation possibly by Alfred Henschke (1890 - 1928); composed by Friedrich de la Motte Fouqué.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Max Fleischer) , appears in Der Porzellanpavillon: Nachdichtungen Chinesischer Lyrik von Max Fleisher, first published 1927 [an adaptation]


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2004-01-16
Line count: 13
Word count: 95

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris