LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,104)
  • Text Authors (19,453)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Hermann Allmers (1821 - 1902)
Translation by Henry Grafton Chapman (1860 - 1913)

Feldeinsamkeit
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT DUT ENG FRE ITA SPA
Ich ruhe still im hohen grünen Gras
Und sende lange meinen Blick nach oben,
Von Grillen rings umschwirrt ohn Unterlaß,
Von Himmelsbläue wundersam umwoben.

[Und schöne weiße]1 Wolken ziehn dahin
Durchs tiefe Blau, wie schöne stille Träume; --
Mir ist, als ob ich längst gestorben bin,
Und ziehe selig mit durch ew'ge Räume.

Available sung texts: (what is this?)

•   J. Brahms •   C. Ives 

View original text (without footnotes)

Confirmed with Deutsche Lyrik seit Goethe's Tode. Ausgewählt von Maximilian Bern, Leipzig, Druck und Verlag von Philipp Reclam, 1878, pages 9-10.

1 Brahms, Ives: "Die schönen weißen"

Text Authorship:

  • by Hermann Allmers (1821 - 1902), "Feldeinsamkeit", Bremen, first published 1860 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Johannes Brahms (1833 - 1897), "Feldeinsamkeit", op. 86 (Sechs Lieder) no. 2 (1879?) [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Charles Edward Ives (1874 - 1954), "Feldeinsamkeit", 1900, also set in English [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Henry Grafton Chapman (1860 - 1913) ; composed by Charles Edward Ives.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Sílvia Pujalte Piñán) , "Solitud al camp", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Eenzaam in het veld", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English [singable] (Henry Phillips Jr.) , "Field Solitude"
  • ENG English (Elisabeth Siekhaus) , "Solitude in a field", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , "In summer fields"
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Seul dans les champs", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) [singable] (Victor Wilder) , "Solitude champetre"
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Solitudine campestre", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Elena María Accinelli) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-11-05
Line count: 8
Word count: 53

In summer fields
Language: English  after the German (Deutsch) 
Quite still I lie where green the grass and tall
And gaze above me into depths unbounded,
By voices of the woodland a constant call,
And by the wondrous blue of Heav'n surrounded.

The lovely snow white clouds druft far and wide,
Like silent dreams through deeps of azure wending,
I feel as though I long ago had died,
To drift with them through realms of bliss unending.

Text Authorship:

  • by Henry Grafton Chapman (1860 - 1913) [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Hermann Allmers (1821 - 1902), "Feldeinsamkeit", Bremen, first published 1860
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Charles Edward Ives (1874 - 1954), "In summer fields", 1900, also set in German (Deutsch) [
     text verified 1 time
    ]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-11-05
Line count: 8
Word count: 68

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris