LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920)
Translation © by Pierre Mathé

Klage der Gattin
Language: German (Deutsch)  after the Chinese (中文) 
Our translations:  FRE
Verlaßne Nester hängen am Bache in den Weiden,
die Zittergräser beben im Winde auf der Haiden.
Oh Lieber, warum wandte
sich von mir deine Glut?
O Herz, mein Herz, wie wehe
dein Bangen thut!

Am Grabeshügel rauschen ein schaurig Lied die Rüstern,
am Ufersaum beklommen im Schilf die Lüfte flüstern.
Oh Lieber, ach! wer raunte
von mir dir Schlimmes zu?!
O Herz, mein Herz, nun findest
du nimmer Ruh'!

Text Authorship:

  • by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920), "Klage der Gattin", appears in Erlösungen; eine Seelenwandlung in Gedichte und Sprüche, in Zweite Stufe: Liebe [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by Anonymous/Unidentified Artist  [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Paul Juon (1872 - 1940), "Klage der Gattin", op. 13 (Fünf Lieder) no. 1 (1900), published 1900 [ voice and piano ], Berlin, Schlesinger [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Plainte de l'épouse", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-10-25
Line count: 12
Word count: 69

Plainte de l'épouse
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Des nids abandonnés pendent dans le saule près du ruisseau,
sur la lande, les épis des brizes frissonnent dans le vent.
Oh chéri, pourquoi ton ardeur
se détourne-t-elle de moi ?
Ô cœur, mon cœur,
comme ton anxiété fait mal !

Sur la tombe les ormes murmurent un triste chant,
dans les roseaux de la rive le vent chuchote son angoisse.
Oh chéri, hélas ! Qui t'a murmuré à l'oreille
du mal de moi ?!
Ô cœur, mon cœur, tu ne trouveras plus
désormais le repos !

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920), "Klage der Gattin", appears in Erlösungen; eine Seelenwandlung in Gedichte und Sprüche, in Zweite Stufe: Liebe
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by Anonymous/Unidentified Artist  [text unavailable]
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2012-10-15
Line count: 12
Word count: 82

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris