LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by John McCrae (1872 - 1918)
Translation © by Guy Laffaille

In Flanders Fields
Language: English 
Our translations:  FRE GER
In Flanders fields the poppies blow;
Between the crosses, row on row 
That mark our place; and in the sky
The larks still bravely singing fly,
Scarce heard amidst the guns below.

We are the Dead. Short days ago
We lived, felt dawn, saw sunset glow,
Loved and were loved, and now we lie
In Flanders fields.

Take up our quarrel with the foe:
To you from falling hands we throw
The torch; be yours to hold it high.
If ye break faith with us who die
We shall not sleep, though [poppies]1 grow
In Flanders fields.

Available sung texts: (what is this?)

•   C. Ives 

View original text (without footnotes)

First published anonymously in Punch, December 8, 1915

1 Ives: "the poppies"

Text Authorship:

  • by John McCrae (1872 - 1918), "In Flanders Fields" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Peter Aerts (1912 - 1996), "In Flanders’ Fields", 1975 [ voice and piano or orchestra ] [sung text not yet checked]
  • by Gary Bachlund (b. 1947), "In Flanders Fields", 2008 [ medium voice or medium-high voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Arthur Foote (1853 - 1937), "In Flanders Fields", op. 79 (Three Songs) no. 1 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Charles Edward Ives (1874 - 1954), "In Flanders Fields", from Three Songs of the War, no. 1 [sung text checked 1 time]
  • by Michael Rickelton (b. 1983), "In Flanders Fields", 2006, from Battle Songs, no. 4 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Dans les champs des Flandres", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) [singable] (Bertram Kottmann) , "Auf Flanderns Feld", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 15
Word count: 98

Dans les champs des Flandres
Language: French (Français)  after the English 
Dans les champs des Flandres les coquelicots poussent ;
Entre les croix, rang sur rang,
Qui marquent notre place ; et dans le ciel
Les alouettes en chantant encore bravement volent,
À peine audibles parmi les canons en bas.

Nous sommes les morts. Peu de jours avant
Nous vivions,
Aimions, étions aimés
Et maintenant nous gisons
Dans les champs des Flandres.

Occupez-vous de notre différend avec l'ennemi :
À vous d'une main qui retombe nous lançons
Le flambeau, à vous de le tenir haut.
Si vous manquez à votre parole envers nous qui mourons
Nous ne dormirons pas, bien que les coquelicots poussent
Dans les champs des Flandres.

Text Authorship:

  • Translation from English to French (Français) copyright © 2015 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by John McCrae (1872 - 1918), "In Flanders Fields"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2015-07-27
Line count: 16
Word count: 105

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris