by Charles van Lerberghe (1861 - 1907)
Je me poserai sur ton cœur Matches original text
Language: French (Français)
Ut signaculum. Je me poserai sur ton cœur Comme le printemps sur la mer, Sur les plaines de la mer stérile Où nulle fleur ne peut croître, A ses souffles agiles, Que des fleurs de lumière. Je me poserai sur ton cœur Comme l'oiseau sur la mer, Dans le repos de ses ailes lasses, Et que berce le rythme éternel Des flots et de l'espace.
Confirmed with van Lerberghe, Charles, Entrevisions, suivi de Poèmes posthumes, Paris, G. Crès, 1923, page 95.
Researcher for this page: Didier Pelat
Composition:
- Set to music by Gabriel Fauré (1845 - 1924), "Je me poserai sur ton cœur", op. 106 no. 4 (1914), published 1915 [ medium voice and piano ], from Le jardin clos, no. 4, Paris, Éd. Durand & Cie.
Text Authorship:
- by Charles van Lerberghe (1861 - 1907), no title, appears in Entrevisions, in 2. Le jardin clos, no. 8, Bruxelles, Éd. Lacomblez, first published 1898
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Em recolzaré al teu cor", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) (Pieter van der Woel) , "Ik zal me op jouw hart verlaten", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Ahmed E. Ismail) , "I shall rest upon your heart", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Ich werde auf dein Herze sinken", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Didier Pelat
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 66