LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,438)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,113)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Jean de La Ville de Mirmont (1886 - 1914)

Vaisseaux, nous vous aurons aimés
 (Sung text for setting by G. Fauré)
 Matches original text
Language: French (Français) 
Our translations:  CAT ENG ENG GER
Vaisseaux, nous vous aurons aimés en pure perte ;
Le dernier de vous tous est parti sur la mer.
Le couchant emporta tant de voiles ouvertes
Que ce port et mon cœur sont à jamais déserts.

La mer vous a rendus à votre destinée,
Au-delà du rivage où s'arrêtent nos pas.
Nous ne pouvions garder vos âmes enchaînées ;
Il vous faut des lointains que je ne connais pas

Je suis de ceux dont les désirs sont sur la terre.
Le souffle qui vous grise emplit mon cœur d'effroi,
Mais votre appel, au fond des soirs, me désespère,
Car j'ai de grands départs inassouvis en moi.

Composition:

    Set to music by Gabriel Fauré (1845 - 1924), "Vaisseaux, nous vous aurons aimés", op. 118 no. 4 (1921), published 1922 [ baritone and piano ], from L'horizon chimérique, no. 4, Paris, Éd. Durand & Cie

Text Authorship:

  • by Jean de La Ville de Mirmont (1886 - 1914), no title, written 1911-12, appears in L'horizon chimérique, no. 5, Éd. Société Littéraire de France, first published 1920

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Vaixells, us haurem estimat ", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Faith J. Cormier) , "Tall ships, we loved you", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Shawn Thuris) , "Ships, we have loved you to no purpose", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Nele Gramß) , "Schiffe, wir haben euch geliebt", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Didier Pelat

This text was added to the website: 2003-10-22
Line count: 12
Word count: 104

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris