LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Zielzuchten

Song Cycle by Joseph Ryelandt (1870 - 1965)

1. O mocht ik  [sung text not yet checked]

Language: Dutch (Nederlands) 
  O mocht ik
  o mocht ik
voor 't heilig Tabernakel staan,
  o mocht ik
  o mocht ik
darr brandend als een keerse staan,
  o mocht ik
  o mocht ik
[ontsteken]1 daar en uitgegaan,
  o mocht ik
  o mocht ik
naar Hem en [in]2 den hemel gaan!

Text Authorship:

  • by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), no title, written 1860

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)
1 Vereecke: "ontstoken"
2 Ghesquiere: "naar"

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Gaat van mij  [sung text not yet checked]

Language: Dutch (Nederlands) 
   Exi a me, Domine!

Gaat van mij - o bittere woorden! -
gaat van mij, o Jesu want
alle zonden mij bekoorden
en geen een die 'k wederstand!
Gaat van mij, ik ben onweerdig
dat ik u nog dierbaar zij:
gaat van mij, o Heer, en veerdigt
uwe straffende hand op mij!

Text Authorship:

  • by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), "Gaat van mij"

See other settings of this text.

Spelling changes used by Röntgen: gaat -> ga; veerdigt -> veerdig

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Heere, God van hemelrijken  [sung text not yet checked]

Language: Dutch (Nederlands) 
Heere, God van hemelrijken,
Heere, God, mijn toeverlaat,
ach, en laat geen ziel bezwijken
die met U ter bruiloft gaat:
geeft mij brood, om voort te reizen,
langs de steege bane, die 'k
naar Jeruzalems Paleizen,
ach, hoe ver nog? - varen zie!

Text Authorship:

  • by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), "Heere, God van hemelrijken"

See other settings of this text.

Spelling changes used by Hoogewoud: jerusalems -> Jeruzalems; varen -> voeren
Spelling changes used by Remmers: bane -> baan
Spelling changes by Verhelst: geeft -> geef ; varen -> voeren

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. O dierbaar kruise  [sung text not yet checked]

Language: Dutch (Nederlands) 
   o Crux, ave!

o Dierbaar Kruise Gods,
bebloed, bezweet, begoten,
met tranen, laat, van U
te mij, nen schicht geschoten,
vol liefde, treffen mij,
en zij, voortaan,
aan u mijn herte vast,
om nooit meer los te gaan!

Text Authorship:

  • by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), no title

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

5. Armoede lief  [sung text not yet checked]

Language: Dutch (Nederlands) 
Armoede lief,
hemelsch gerief
geeft gij aan dezen,
armoe geprezen,
die om u laten
rijkdom en staten,
wereldsch gerief,
armoede lief!

Schamel en bloot,
stierf Hij de dood;
arme, uit der maten,
hing Hij, verlaten,
aan 's Kruisen roede,
't lichaam in bloede:
schamel en bloot,
stierf Hij de dood!

Wie was zoo goed,
dat Hij zijn bloed
geven ons wilde?
Wie was zoo milde,
wie was 't, die boette?
Jesus, de zoete:
schamel en bloot,
stierf Hij de dood!

Text Authorship:

  • by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), no title, written 1896

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

6. Brandt los  [sung text not yet checked]

Language: Dutch (Nederlands) 
    Nunc pede libero

Brandt los, mijn hert, van al [dat]1 uw
gevlerkte vlucht ombindt;
brandt los van kot en ketens, nu
de weenende ooge ontblind;
brandt los, mijn hert, 't is nu, 't is nu
dat de hemelvaart begint!

Text Authorship:

  • by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), "Brandt los"

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)
Spelling change used by Mulder and Van Rennes: brandt -> brand
Spelling changes used by Verhelst: brandt -> brand; ontblind -> ontblindt

1 Van Rennes: "wat"

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Total word count: 302
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris