LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,440)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,113)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

10 Mélodies, 2ème recueil

by Marguerite Labori (1864 - 1952)

1. Sous la Ramée  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
La lune blanche 
Luit dans les bois ;
De chaque branche 
Part une voix 
Sous la ramée...

Ô bien aimée.

L'étang reflète,
Profond miroir,
La silhouette
Du saule noir
Où le vent pleure...

Rêvons, c'est l'heure.

Un vaste et tendre
Apaisement
Semble descendre
Du firmament
Que l'astre irise...

C'est l'heure exquise.

Text Authorship:

  • by Paul Verlaine (1844 - 1896), no title, appears in La bonne chanson, no. 6, first published 1870

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
  • CZE Czech (Čeština) (Jaroslav Vrchlický) , "Píseň"
  • ENG English (Grant A. Lewis) , "The white moon", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Charles Hopkins) , "The Moment of Ecstasy", written 2002, first published 2002, copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Charles Hopkins) , written c2005, copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Kalpea kuu ", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Pierre Mathé) , "Der weiße Mond", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Elaine Marie Ortiz-Arandes) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Michel Dimitri Calvocoressi) , no title
  • GRE Greek (Ελληνικά) [singable] (Christakis Poumbouris) , "Λευκή σελήνη", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • HUN Hungarian (Magyar) (Tamás Rédey) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • HUN Hungarian (Magyar) (Árpád Tóth) , "La lune blanche"
  • HUN Hungarian (Magyar) (Dezső Kosztolányi) , "Fehér hold"
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "La luna bianca", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Elisa Rapado) , "La hora exquisita", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Alberto Bonati) , "La luna blanca", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. A Rosita  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Tu ne veux pas aimer, méchante ?
Le printemps est triste, vois ;
Entends-tu ce que l'oiseau chante
Dans la sombre douceur des bois ?

Sans l'amour rien ne reste d'Ève ;
L'amour, c'est la seule beauté ;
Le ciel, bleu quand l'astre s'y lève,
Est tout noir, le soleil ôté.

Tu deviendras laide toi-même
Si tu n'as pas plus de raison.
L'oiseau chante qu'il faut qu'on aime,
Et ne sait pas d'autre chanson.

Text Authorship:

  • by Victor Hugo (1802 - 1885), "À Rosita", appears in Les Chansons des rues et des bois, in 1. Livre premier : Jeunesse, in 6. L'Eternel petit roman, no. 5

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Octobre  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Voici le [sobre]1 octobre et sa fragile armure
De rayons dédorés et de feuillages roux.
Mon regard est plus calme et mon geste plus doux,
Je suis lente et sereine avec une âme pure.

Comme l’arbre latent mon rêve est sans désir,
Aucun espoir n’y met son clair nid d’ailes blanches
Ni son gazouillement dans le secret des branches.
Je vois l’eau se gonfler et la terre mourir.

Même je ne sens plus mon coeur dans ma poitrine,
Si chargé, si pesant, durant l’été vainqueur,
Que tout mon corps semblait fait pour porter ce coeur,
Comme un château trop lourd au flanc d’une colline.

Je ne sens plus mon coeur ni mon rêve béant,
Je suis une harmonie étroite et paresseuse,
Et, si je le voulais, je serais presque heureuse,
Mais je crains ce bonheur comme on craint le néant.

Text Authorship:

  • by Jane Mendès (1867 - 1965), as Jane, Madame Catulle Mendès, "Octobre", appears in Les Charmes, in 3. Le Rêve alarmé, no. 8, Paris, Éd. Bibliothèque Charpentier, Fasquelle éditeurs, first published 1904

Go to the general single-text view

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

View original text (without footnotes)
1 Labori: "sombre"; further changes may exist not shown above.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. L'Ardeur  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Rire ou pleurer, mais que le cœur
Soit plein de parfums comme un vase,
Et contienne jusqu'à l'extase
La force vive ou la langueur.

Avoir la douleur ou la joie,
Pourvu que le cœur soit profond
Comme un arbre où des ailes font
Trembler le feuillage qui ploie ;

S'en aller pensant ou rêvant,
Mais que le cœur donne sa sève
Et que l'âme chante et se lève
Comme une vague dans le vent.

Que le cœur s'éclaire ou se voile,
Qu'il soit sombre ou vif tour à tour,
Mais que son ombre et que son jour
Aient le soleil ou les étoiles...

Text Authorship:

  • by Anna Elizabeth Mathieu, Comtesse de Noailles (1876 - 1933), "L'ardeur", written 1901, appears in Le Cœur innombrable, Éd. Calmann-Lévy, Paris, first published [1901]

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

5. Ma Richesse  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Ma richesse, c’est la feuillée
Qu’argentent les pleurs du matin,
C’est le beau soir dans la vallée,
Dorant l’azur d’un ciel serein ;

Ma richesse, c’est l’eau qui chante,
À l’abri frais des bleus lilas ;
C’est l’oiseau dont la voix enchante
Et qui s’effraie, au bruit des pas.

Mais, plus que la feuille légère,
Plus que les parfums du matin,
Plus que la flamme passagère
Du soir brillant au ciel serein,

Plus que le repos sur la mousse,
Plus que les chants harmonieux,
Ma richesse, c’est ta voix douce,
C’est ton regard, rayon des cieux.

Text Authorship:

  • by Charles-Marie-René Leconte de Lisle (1818 - 1894), "Ma Richesse", written 1840, appears in Premières Poésies et lettres intimes, no. 61, Paris, Éd. Charpentier et Fasquelle, first published 1902

See other settings of this text.

Confirmed with Leconte de Lisle, Premières Poésies et Lettres intimes, Texte établi par Préface de B. Guinaudeau, Bibliothèque-Charpentier ; Eugène Fasquelle, éditeur, 1902, page 231.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

6. Sonnet  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Que vient-elle me dire, aux plus tendres instants,
En réponse aux soupirs d’une âme consumée,
Que vient-elle conter, ma folle Bien-Aimée,
De charmes défleuris, de ravages du temps,

De bandeaux de cheveux déjà moins éclatants ?
Qu’a-t-elle à me montrer sur sa tête embaumée,
Comme un peu de jasmin dans l’épaisse ramée.
Quelque rares endroits pâlis dès le printemps ?

Qu’a-t-elle ? dites-moi ; fut-on jamais plus belle ?
Le désir la revêt d’une flamme nouvelle ;
Sa taille est de quinze ans, ses yeux gagnent aux pleurs ;

Et, pour mieux couronner ma jeune Fiancée,
Amour qui fait tout bien, docile à ma pensée,
Mêle à ses noirs cheveux quelque neige de fleurs.

Text Authorship:

  • by Charles Augustin Sainte-Beuve (1804 - 1869), "Sonnet", appears in Vie, poésies et pensées de Joseph Delorme, in Suite de Joseph Delorme

Go to the general single-text view

Confirmed with Charles Augustin Sainte-Beuve, Vie, poésies et pensées de Joseph Delorme, Michel Lévy frères, 1863, page 222, in Suite de Joseph Delorme


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

7. Barcarolle  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Par les flots bleus, rubis, topaze,
Émeraude que l'or embrase,
Nacelle à la voile de gaze,
Sous l'haleine du vent plaintif,
Où va ta course fugitive ?
Étoile de la mer pensive,
Dis, vers quelle lointaine rive,
S'envole son léger esquif ?

Apprends-nous où ta fantaisie
Promène ta grâce choisie,
Brillant rayon de poésie ;
Suis-tu le caprice du vent
Vers l'ombre ou bien vers la lumière ?
Carène frêle et passagère,
Ta voile à l'éclat éphémère
Veut-elle les feux du Levant ?

Ah ! perle de l'onde azurée,
Si vers l'aurore diaprée
Tu touches la rive sacrée,
Hélas ! que j'ai fui sans retour,
Ô ma précieuse nacelle,
À chaque souffle ouvre ton aile :
Mon cœur te conduira vers elle,
Car tu lui portes mon amour.

Text Authorship:

  • by Charles-Marie-René Leconte de Lisle (1818 - 1894), "À une galère", written 1839, appears in Premières Poésies et lettres intimes, no. 35, Paris, Éd. Charpentier et Fasquelle, first published 1902

Go to the general single-text view

Confirmed with Charles-Marie-René Leconte de Lisle, Premières Poésies et Lettres intimes, Texte établi par Préface de B. Guinaudeau, Paris, Bibliothèque-Charpentier ; Eugène Fasquelle, éditeur, 1902, pages 136-137.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

8. Chanson d'Automne  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Les feuilles mortes, envolées, 
Couvrent le sable des allées 
D'un pâle tapis de velours ; 
Le vent les roule et les emporte... 
-- J'ai cru qu'avec la feuille morte
Devaient s'envoler mes amours. 

L'oiseau jette au bois monotone 
Son court et triste chant d'automne 
En effleurant les noirs buissons... 
-- Désolé comme la fauvette, 
J'ai cru que ma bouche muette
N'aurait jamais plus de chansons. 

Au temps où verdissaient les chênes,
J'avais laissé de douces chaînes
Éteindre ma vie et mon cœur.
Ô quelle ivresse était la nôtre !... 
Et nous nous penchions l'un vers l'autre 
Dans une amoureuse langueur. 

Quand me trahit la trop-aimée, 
Au seuil de sa chambre fermée 
Je sanglotai jusqu'au matin ;
Puis, dans mon âme déliée
Je pensai l'avoir oubliée
Ainsi qu'un beau rêve lointain... 

Ce soir, je revois l'infidele : 
Mon cœur bat en passant près d'elle, 
Comme si je l'aimais toujours ;
Mes yeux se mouillent, ma voix tremble... 
-- Vous revenez toutes ensemble, 
Ô mes chansons ! ô mes amours ! 

Text Authorship:

  • by Auguste Dorchain (1857 - 1930), "Chanson d'Automne", written 1881, appears in La jeunesse pensive, in 3. Les mirages d'amour, no. 3, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1881

Go to the general single-text view

Confirmed with Auguste Dorchain, La Jeunesse pensive: Poésies, Paris, Alphonse Lemerre, 1881, pages 92-93.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

9. Une Querelle  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Une querelle. Pourquoi ?
Mon Dieu, parce qu'on s'adore.
À peine s'est-on dit Toi
Que Vous se hâte d'éclore.

Le coeur tire sur son noeud ;
L'azur fuit ; l'âme est diverse.
L'amour est un ciel, qui pleut
Sur les amoureux à verse.

De même, quand, sans effroi,
Dans la forêt que juin dore,
On va rôder, sur la foi
Des promesses de l'aurore,

On peut être pris le soir,
Car le beau temps souvent triche,
Par un gros nuage noir
Qui n'était pas sur l'affiche.

Text Authorship:

  • by Victor Hugo (1802 - 1885), "Rosa fâchée", appears in Les Chansons des rues et des bois, in 1. Livre premier : Jeunesse, in 6. L'Eternel petit roman, no. 14

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

10. A quoi je rêve  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Je ne me mets pas en peine 
Du clocher ni du beffroi ; 
Je ne sais rien de la reine, 
Et je ne sais rien du roi ;

J'ignore, je le confesse, 
Si le seigneur est hautain, 
Si le curé dit la messe 
En grec ou bien en latin ;

S'il faut qu'on pleure ou qu'on danse, 
Si les nids jasent entr'eux ; 
Mais sais-tu ce que je pense ? 
C'est que je suis amoureux.

Sais-tu, Jeanne, à quoi je rêve ? 
C'est au mouvement d'oiseau 
De ton pied blanc qui se lève 
Quand tu passes le ruisseau.

Et sais-tu ce qui me gêne ? 
C'est qu'à travers l'horizon, 
Jeanne, une invisible chaîne 
Me tire vers ta maison.

Et sais-tu ce qui m'ennuie ? 
C'est l'air charmant et vainqueur, 
Jeanne, dont tu fais la pluie 
Et le beau temps dans mon cœur.

Et sais-tu ce qui m'occupe, 
Jeanne ? c'est que j'aime mieux 
La moindre fleur de ta jupe 
Que tous les astres des cieux.

Text Authorship:

  • by Victor Hugo (1802 - 1885), "Je ne me mets pas en peine", written 1859, appears in Les Chansons des rues et des bois, in 1. Livre premier : Jeunesse, in 3. Pour Jeanne seule, no. 1

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 1081
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris